| The Anime Place http://forums.theanimeplace.com/ |
|
| Kana lyrics http://forums.theanimeplace.com/viewtopic.php?f=46&t=95 |
Page 1 of 1 |
| Author: | DarkCntry [ Sun Oct 10, 2004 3:06 am ] |
| Post subject: | Kana lyrics |
Believe ~round eyes~ 1. There is a row of roofs dyed deep red, I like the twilight We are holding our hands and we intentionally take the long way home The song you always sang to me, the song I just learned, is like a warm wind The image of your kind, gentle smile is still fresh in my mind Since that time, we haven't spoken to each other (1) Actually, nothing has changed, nothing has happened When I lay down in my bed, I remember his warm touch and I thought this innocent happiness could continue forever However, the twilight brings heartrending sorrow Round eyes, please tell me why they fill with tears 2. The first time I saw the ocean, I was afraid of the waves, and when you held me, my heart began to race I believe, I believe, even though we can't take time back, The brilliance of that day remains in our hearts So stay here and don't leave me Round eyes, oh, I want, I wish to keep Those distant memories Those distant memories (1) Here, she mentions "that time," from what we're able to understand, we're assuming it's some moment, but the lyrics give no specifics ======================================== For You 1. In the late afternoon, on the quiet table The lemon grass seems to be waiting for someone The rhythm of the ticking flutters I am concerned about the clock's hands (2) When you come up from the subway, you could see it right away The street twinkles (3) Chorus: A shirt flutters in the sky and the trail of clouds grow longer I open the window and reach out, and I'm captivated by the bright voices outside Wearing white sneakers, I want to run as far as I can The smell of the wind, the feeling of the baby grass Look, now I am alive 2. Even though I can choose this way or that way to tell you, whichever way it is, it is the real me I'm sorry, I've troubled you so many times Your bright eyes look down (4) All of us need a place to rest I know it well I flip through the pages of the old diary, I feel a little bit ashamed In the faded characters, I see myself back in the old days (5) I was so innocent, and I miss it Next time, I will say, on a lonely night, be with me I won't turn around, I won't get lost Those are beautiful memories Chorus: A shirt flutters in the sky and the trail of clouds grow longer I open the window and reach out, and I'm enticed by the bright voices outside Wearing white sneakers, I want to run as far as I can I see myself sweating, I feel myself panting So for sure, I am alive I'll live for you till then Footnotes (by Potade) (2) The idea is she's waiting on each minute, waiting for Taka (3) In reference to the bright lights, neon signs, lamps, etc which line city streets (4) Literally "look down" but more like "look away (in a downward direction)" (5) Actually, it's supposed to be more of a transporting her back to the old days, and not actually remembering the old days ======================================== Both of these were graciously done by Potade on the GameFAQs Kana forum...since GameFAQs has issues with deletion of older threads, it's hard to keep certain things going...so for posterity, I was allowed to repost them here. |
|
| Author: | Darkling [ Sun Oct 30, 2005 7:05 pm ] |
| Post subject: | |
The White Season Lyrics: Sara Yajima Music: Hechima English translation copyright G-Collections English translation Two silhouettes standing on the top of the hill. The wind is blowing. I feel like crying in the silence. But I mutter, "I'm OK", looking up at the floating clouds. We open the door to the white season with two tickets in our hands. I don't need anything. I just want to keep looking at your profile. I want to know our future. I wish I had a mirror, which shows our future. My feeling is flowing out of my trembling heart. Please colour me as you want. I don't know why, but it's so clear. We understand each other. We're meant to be together. I silently wait for you like a little bird. When the fruit of the tree pops, something will begin to change. As I trace your name with my finger, I smile. Please grant my slight hope before it fades away. In my dream, I sleep in your arms. We open the door to the white season with two tickets in our hands. I don't need anything. I just want to keep looking at your profile. I want to know our future. I wish I had a mirror, which shows our future. My feeling is flowing out of my trembling heart. Please colour me as you want. Japanese lyrics Nobotta sakamichini tachidomaru kageboshi Doshite ima futariha kazeni fukareteiru Togireta kotobani nakisoni narukeredo Nagareru kumo miagete daijobutte tsubuyaita Shiroi kisetsuga tobirawo akete ticket nimainotabi Hokaniwa nanimo shiranakuteii yokogao mitsumetetai Oshiete futarino mirai ashitawoutsusu kagamiga hoshii Furueteyureru kimochi afureso Anatano ironi tadasomaritakute Fushigine itsunomani konnanimo sukitoru Kokorowo kayowaseteru unmeiwo shinjitai Kotorinoyoni watashimatteru ikiwohisomete zutto Amaikonomiga hazerushunkan nanikaga kawatteyuku Yubisaki nazorunamaega hohoemiegaku yasashiitokiwo Tsutaete awainegai kienumani Anatanomunede nemuru yumewo miteru Shiroi kisetsuga tobirawo akete ticket nimainotabi Hokaniwa nanimo shiranakuteii yokogao mitsumetetai Oshiete futarino mirai ashitawoutsusu kagamiga hoshii Furueteyureru kimochi afureso Anatano ironi tadasomaritakute |
|
| Author: | Bookworm [ Wed Mar 25, 2009 2:57 am ] |
| Post subject: | Re: Kana lyrics |
There's a typing error in the transcription, in the second line of the fifth verse. Quote: Amaikonomiga hazerushunkan nanikaga kawatteyuku Here it should read "Amaikinomiga" instead of "Amaikonomiga", since the original Japanese text has the kanji character 木 (ki), meaning 'tree', in that place.I just tried to make up a new transcription of the song to get it in tune with the Hepburn system. I also added some more spaces between the words to make it easier to recognize them.
Nobotta sakamichini tachidomaru kagebōshi Dōshite ima futariwa kazeni fukareteiru Togireta kotobani nakisōni naru keredo Nagareru kumo miagete daijōbutte tsubuyaita Shiroi kisetsuga tobirao akete ticket nimaino tabi Hokaniwa nanimo shiranakuteii yokogao mitsumetetai Oshiete futarino mirai ashitao utsusu kagamiga hoshii Furuete yureru kimochi afuresō Anatano ironi tada somaritakute Fushigine itsunomani konnanimo sukitōru Kokoroo kayōwaseteru unmeio shinjitai Kotorino yōni watashi matteru ikio hisomete zutto Amai kino miga hazeru shunkan nanikaga kawatte yuku Yubisaki nazoru namaega hohoemi egaku yasashii tokio Tsutaete awai negai kienumani Anatano munede nemuru yumeo miteru Shiroi kisetsuga tobirao akete ticket nimaino tabi Hokaniwa nanimo shiranakuteii yokogao mitsumetetai Oshiete futarino mirai ashitao utsusu kagamiga hoshii Furuete yureru kimochi afuresō Anatano ironi tada somaritakute Now I hope that I found all the long vowels ('ō') in the text and marked them correctly. If I made any mistakes, please go ahead and correct me. And if you would like to compare with the Japanese original, it can be found right here. This link doesn't seem to work anymore. So I added the Japanese texts down below. |
|
| Author: | Bookworm [ Mon Mar 30, 2009 6:52 am ] |
| Post subject: | Re: Kana lyrics |
To complete this thread, I thought I could add the Japanese lyrics of the other two songs (Believe and For You) as well. This is the text as it is contained in the help file of KLS. Quote:
Believe Tsuzukuyanega Minna Akaneironisomaru Yugurega Sukidatta Futari Tewotsunaide Tomawarino Anomichi Itsumoutattekureta Oboetatenoutawa Atatakaikazenoyo Yasashi Anoegawoga Imamoazayakaniukabu Arekarafutariwa Itsukakuchibiru Tozashite Nanimo Naihazunanonine Kawatta Mononado Fureru Nukumori Chiisana Bed Hohowoyosete Nemureba Mujakinashiawasega Tsudukuto Omotteta Dakedo Yugurewa Setsunasahakobu Ne Tsuburanahitomi Oshietekureru Namidanowakewo Hajimetemitaumi Namiwokowagaru Watashiwo Dakishimetekureta Anata Tokimeku Omoiwo Shinjiteru So Sinjiteru Tokiwamodoranakutemo Anohino Kagayakiwa Futarino Muneniaru Dakara Kokoniitene Hanarenaidene Ano Tsuburanahitomi Mamoritai Mamoritai Harukana Omoide Harukana Omoide Ending Theme Anatae: For You Shizukana Table Hirusagari Hitomachigaoshita Lemon Grass Tokimeku Rythm Wo Kizanderu Tokeinohari Kininatteru Chikatetsu Ekiwoagareba Sugunimierudesho Kirameku Machiga Soranihatameku T-shirt Nagakunobiru Hikokigumo Madowoakete Tewosashidaseba Akaruikoe Izanau Siroi Sneaker Haite Dokomademo Hashittemiruno Kazenonioi Kusano Kanshoku Hora Ima Watshi Ikiteru Arekorekotobawo Erandemo Doremohontono Watashinanoni Gomenne Nandomo Komarasete Anatamabushii Matsugefuseta Daredemo Tsubasayasumeru Bashogahitsuyoto Wakattetanoni Furui Nikkiwomekuruto Choppiri Terekusakunarune Nijinda Moji Anohino Watashi Kodomodattawa Itoshii Kondowa Watashiga Iune Kanashiiyorumo Sobaniiru Furimukanai Moumayowanai Minna Kireina Omoide Soranihatameku T-shirt Nagakunobiru Hikokigumo Madowoakete Tewosashidaseba Akaruikoe Izanau Siroi Sneaker Haite Dokomademo Hashittemiruno Asebamu Hada Hazumu Kokyude Tashikani Watashi Ikiteru Anatanotameni Ikiteku And this is my own transcription, trying to correct a few typing errors, adding more spaces between the words and getting it in tune with the Hepburn system.
Tsuzuku yanega minna akaneironi somaru yūgurega suki datta Futari teotsunaide tōmawarino anomichi Itsumo utatte kureta oboetateno utawa atatakai kazeno yō Yasashii ano egaoga imamo azayakani ukabu Arekara futariwa itsuka kuchibiru tozashite Nanimo nai hazu nanonine kawatta mononado Fureru nukumori chiisana bed hohoo yosete nemureba Mujakina shiawasega tsudukuto omotteta Dakedo yūgurewa setsunasa hakobu Nee tsuburanahitomi oshieteyo afurete kuru namidano wakeo Hajimete mita umi namio kowagaru watashio Dakishimete kureta anata Tokimeku omoio Shinjiteru sō shinjiteru tokiwa modoranakutemo Anohino kagayakiwa futarino muneni aru Dakara kokoni itene hanarenaidene Ano tsuburanahitomi mamoritai mamoritai Harukana omoide Harukana omoide Anatae Shizukana table hirusagari Hitomachi gao shita lemon grass Tokimeku rhythmo kizanderu Tokeinohari kini natteru Chikatetsu ekio agareba suguni mieru deshō Kirameku machiga Sorani hatameku t-shirt nagaku nobiru hikōkigumo Madoo akete teo sashidaseba akarui koe izanau Shiroi sneaker haite dokomademo hashittemiru no Kazeno nioi kusano kanshoku Hora ima watashi ikiteru Arekore kotobao erandemo Doremo hontono watashi nanoni Gomenne nandomo komarasete Anata mabushii matsuge fuseta Daredemo tsubasaya sumeru bashoga hitsuyōto Wakattetanoni Furui nikkio mekuruto choppiri terekusaku narune Nijinda moji anohino watashi Kodomo datta wa itoshii Kondowa watashiga iune kanashii yorumo sobani iru Furi mukanai mō mayōwanai Minna kireina omoide Sorani hatameku t-shirt nagaku nobiru hikōkigumo Madoo akete teo sashidaseba akarui koe izanau Shiroi sneaker haite dokomademo hashittemiru no Asebamu hada hazumu kokyūde Tashikani watashi ikiteru Anatano tameni ikiteku |
|
| Author: | Darkling [ Thu Apr 02, 2009 6:21 pm ] |
| Post subject: | |
Bookworm wrote: I also added some more spaces between the words to make it easier to recognize them. That's one thing that always bothered me about the 'official' G-Collections version of the Japanese lyrics. Even I could see that the words were way too long and needed to be broken up. Thanks for the fresh transcriptions. =)
|
|
| Author: | Bookworm [ Sat Apr 04, 2009 4:42 am ] |
| Post subject: | Re: Kana lyrics |
Surely those tapeworm-like constructions aren't really suited for westerners' eyes. I remember I had a hard time trying to look up the Japanese words in a dictionary, not knowing where one word ends and the next one starts. Only after I had found the Japanese original text I finally was able to make some progress in understanding the lyrics. Now I just hope that I didn't make too many mistakes in my transcriptions. Sometimes I wasn't really sure about the grammar, so I left things like "kayōwaseteru" or "modoranakutemo" just the way they were without further trying to split them up. And then there are fix expressions like "tsuburanahitomi" that I left unchanged as well. But after all I think the text is now a little easier to read than before. |
|
| Author: | Bookworm [ Fri Apr 24, 2009 4:40 am ] |
| Post subject: | Re: Kana lyrics |
Since the link I had posted above doesn't work anymore, here are the Japanese original texts for the three songs.
Quote: 『白い季節』(OP) 作詞 矢島さら 作曲 へちま 歌唱 KANA のぼった坂道に 立ち止まる影ぼうし どうして今ふたりは 風に吹かれている 途切れた言葉に 泣きそうになるけれど 流れる雲見上げて だいじょうぶってつぶやいた 白い季節が扉を開けて 切符(チケット)2枚の旅 他には何も知らなくていい 横顔見つめてたい 教えてふたりの未来 明日を映す鏡が欲しい ふるえて揺れる気持ち あふれそう あなたの色にただ染まりたくて 不思議ねいつの間に こんなにも透き通る 心を通わせてる 運命を信じたい 小鳥のように私待ってる 息をひそめてずっと 甘い木の実が はぜる瞬間 何かが変わってゆく 指先 なぞる名前が微笑み描く 優しい時間(とき)を 伝えて 淡い願い消えぬ間に あなたの胸で眠る夢を見てる 白い季節が扉を開けて 切符(チケット)2枚の旅 他には何も知らなくていい 横顔見つめてたい 教えてふたりの未来 明日を映す鏡が欲しい ふるえて揺れる気持ち あふれそう あなたの色にただ染まりたくて Believe - Round Eyes Quote: 『Believe ~つぶらな瞳~』 作詞 矢島さら 作曲 高橋 秀紀 歌唱 KANA 続く屋根がみんな茜色に染まる 夕暮れが好きだった ふたり手をつないで 遠回りのあの道 いつも歌ってくれた 覚えたての歌は 暖かい風のよう 優しいあの笑顔が いまも鮮やかに浮かぶ あれからふたりは いつかくちびる閉ざして 何もないはずなのにね 変わったものなど 触れるぬくもり 小さなベッド 頬を寄せて眠れば 無邪気なしあわせが続くと思ってた だけど 夕暮れはせつなさ運ぶ ねえ つぶらな瞳 教えてよあふれてくる涙のわけを はじめて見た海 波を怖がる私を 抱きしめてくれたあなた ときめく想いを 信じてる そう 信じてる 時は戻らなくても あの日の輝きは ふたりの胸にある だから ここにいてね 離れないでね あの つぶらな瞳 守りたい 守りたい はるかな思い出 はるかな思い出 For You Quote: 『あなたへ』(ED) 作詞 矢島さら 作曲 へちま 歌唱 KANA 静かなテーブル 昼下がり ひと待ち顔したレモングラス ときめくリズムを刻んでる 時計の針 気になってる 地下鉄 駅をあがれば すぐに見えるでしょう きらめく街が 空にはためくTシャツ 長くのびる飛行機雲 窓を開けて手をさし出せば 明るい声 誘(いざな)う 白いスニーカーはいて どこまでも走ってみるの 風の匂い 若草(くさ)の感触 ほら今 私 生きてる あれこれ言葉を 選んでも どれもほんとの私なのに ごめんね 何度も困らせて あなたまぶしい まつげ伏せた 誰でも 翼休める場所が必要と わかってたのに 古い日記をめくると ちょっぴり照れくさくなるね にじんだ文字 あの日の私 子供だったわ いとしい 今度は私が言うね 悲しい夜もそばにいる 振り向かない もう迷わない みんなきれいな思い出 空にはためくTシャツ 長くのびる飛行機雲 窓を開けて手をさし出せば 明るい声 誘う 白いスニーカーはいて どこまでも走ってみるの 汗ばむ肌 はずむ呼吸で 確かに 私 生きてる あなたのために 生きてく |
|
| Page 1 of 1 | All times are UTC - 6 hours [ DST ] |
| Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |
|